Metal sculptures, verandahs and the Gaelic influence

In the Riverina district of New South Wales, Australia, there is a town called Lockhart. When my Mum was visiting with over the weekend, we decided to do some exploring and as none of us had ever been to Lockhart I set an itinerary for the day which included Lockhart and a few of the attractions in Wagga WaggaLockhart was named after C.G.N. Lockhart – a commissioner for Crown Lands in the Murrumbidgee River area in the 1850s. An average small-ish country town, Lockhart has one main street and as one looks down that main street along the shopping precinct the shops are flanked with what looks like one long single verandah which in reality is a verandah for each shop. The verandahs are wide, and I suspect they would offer considerable relief from the hot Aussie sun in the middle of Summer!


Above: Verandahs (or maybe one long single verandah?) along the Lockhart main street.

Verandahs in the shopping precincts of Australian country towns are not that unique, except when they cover nearly the whole main street! Like they do in Lockhart. You could say there are verandahs galore.

Which bring us to the next place we visited – Galore Hill Reserve. About 15 kms (around 9.5 miles) north of Lockhart is the Galore Hill Reserve. It is a small mountain ‘range’ a few kms long, and around 370 metres above sea level and owes it’s name to a statement made by a Mr Henry Osborne who while travelling between Wollongong and Adelaide (South Australia) climbed the hill and is reported to have said “there is land and galore”. The lookout offers a 360 degree view across the mostly flat terrain or nearly flat terrain of the Riverina. Around the immediate vicinity of the mountain itself there is farmland stretching as far as the eye can see, and in the distant there is The Rock and another mountain range with a distinct dome shaped mountain in the opposite direction.


Above: The Rock (I think) looking from the top of Galore Hill tower.


Above: View of farmland from the top of Galore Hill. The land looks dry, but in reality it has probably just been plowed! There were some tractors raising some dust seen from the lookout.


Above: the lookout tower at the top of Galore Hill.

As we were travelling through Lockhart I noticed a number of metal scruptures, and on the way back from Galore Hill we stopped in the town and had a closer look at them. Two of the structures I had seen before (see the October 1st, 2012 entry), and it turns out they were natives of Lockhart.


Above: ‘Rain Dragon’, looking a little more rusty than it did last October! Thats my youngest daughter sticking her hand down the dragon’s throat.


Above: I’m not sure what this sculpture was called.

Closer to the shopping precinct there was a sculpture of a horse and cart, complete with metal man. We almost missed this one, but it was certainly worth turning around for,


Above: “These aren’t much bigger than me. They must be shetland ponies” says she. Can’t beat that logic. This sculpture is called “The Good Old Days”.


Above: The cart and the metal man.


Above: A one-sided conversation? It’s a good thing the ‘real girl’ on the right has the gift of the gab.

At the crossroads on the eastern end of town, on the road from Wagga Wagga, there is also a collection of metal sculptures in a small rest area and short walk. The rest area is enclosed on two sides by some interesting paintings, very iconic of the country Australia…


And one final photo, not because I ran out of objects to take photos of, but because the batteries on my camera required recharging (I guess this gives me a good excuse to go back and take photos of the other sculptures in the town one day)!

Lockhart_metal_sculptures_5039_500You may be wondering about the Gaelic connection alluded to in the title of this post. I have recently been reading a book called “The Story of English”, which describes how the English language became to be what it is. And one of the chapters talks about the influence of the Gaelic languages on the English language. The word “galore” which in Scots Gaelic is gu leòr, and which in Old Irish is go leor, which are literally translated seems to be “go enough”. Galore in English is normally used to describe “in abundance, or in plentiful amounts”. Mr Osborne, although speaking English, was using a word ‘imported’ into English from the Gaelic languages!